Człowiek, który sprzedał świat

Człowiek, który sprzedał świat

Właściwie do dziś nie ustalono o czym dokładnie jest ten song.

O człowieku, który po latach nie poznaje samego siebie i nie czuje się z tym dobrze?

O kimś, kto zmaga się z własną tożsamością? Wszak w trakcie swej kariery autor utworu, David Bowie wielokrotnie wcielał się w różnorakie postaci sceniczne, a na okładce albumu z którego pochodzi występuje w sukience, wystylizowany na kobietę.

A może mamy do czynienia z parabiblijną  przypowieścią traktującą o spotkaniu z Chrystusem, czy wręcz przeciwnie – z Szatanem?

Bowie konsekwentnie milczy, a fani wciąż prowadzą gorące dysputy próbując ustalić „co poeta chciał powiedzieć”. Nie tylko jego fani zresztą, bo dla wielu The Man Who Sold The World (Człowiek, który sprzedał świat), to przecież kawałek Nirvany. 😉

Garść faktów:

Utwór pochodzi z nieco zapomnianej, choć doskonałej płyty Davida Bowiego zatytułowanej, a jakże, The Man Who Sold The World, wydanej w 1970 roku. Tekst (niezależnie od interpretacji) niewątpliwie nawiązuje do wiersza Hughes’a Mearns’a  The Man Who Wasn’t There (Człowiek, którego nie było), będącego zresztą przedmiotem wielu innych nawiązań i parodii.

W 1974 roku brytyjska piosenkarka Lulu nagrała cover utworu Bowiego, za jego namową zresztą oraz przy współudziale autora w charakterze producenta i saksofonisty. Dla mnie ta wersja jest nieporozumieniem, choć innego zdania musieli być ówcześni melomani – singiel Lulu wspiął się na czwarte miejsce list przebojów w Wielkiej Brytanii.

Nirvana wykonała ten utwór (z nieco zmodyfikowanym tekstem) w 1993 r., w ramach cyklu MTV Unplugged . Kilka miesięcy po tym wydarzeniu Kurt Cobain odebrał sobie życie. Pod koniec roku 1994 ukazała się płyta z materiałem z koncertu w MTV i oczywiście nie zabrakło na niej utworu Bowiego.

Utwór: The Man Who Sold The World (muzyka i słowa David Bowie) (5/5)

Pierwowzór z 1970 r.:

Wersja Lulu (1974):

Nirvana MTV Unplugged (1993):

Zapis (pełny) mojego ulubionego koncertu Davida Bowiego w siedzibie BBC (2000). Wśród utworów między innymi TMWSDW:

7 komentarzy to “Człowiek, który sprzedał świat”

  1. tenpawlak pisze:

    Wersja Bowie:

    We passed upon the stair,
    we spoke of was and when
    Although I wasn’t there,
    he said I was his friend
    Which came as some surprise
    I spoke into his eyes
    I thought you died alone,
    a long long time ago

    Oh no, not me
    I never lost control
    You’re face to face
    With The Man Who Sold The World

    I laughed and shook his hand,
    and made my way back home
    I searched a foreign land,
    for years and years I roamed
    I gazed a gazely stare at all the millions here
    We must have died alone, a long long time ago

    Who knows? Not me.
    We never lost control
    You’re face to face
    With the man who sold the world.

  2. tenpawlak pisze:

    Wersja Nirvana

    We passed upon the stair, we spoke in was and when
    Although I wasn’t there, he said I was his friend
    Which came as a surprise, I spoke into his eyes
    I thought you died alone, a long long time ago

    Oh no, not me
    We never lost control
    You’re face to face
    With The Man Who Sold The World

    I laughed and shook his hand, and made my way back home
    I searched for a foreign land, for years and years I roamed
    I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
    I must have died alone, a long long time ago

    Who knows? Not me
    I never lost control
    You’re face to face
    With the Man who Sold the World

    Who knows? not me
    We never lost control
    You’re face to face
    With the Man who Sold the World

  3. tenpawlak pisze:

    I kolejny cover: Midge Ure
    http://www.youtube.com/watch?v=oD4Y7esk5Lk

  4. tenpawlak pisze:

    I kolejny cover: Simple Minds
    http://www.youtube.com/watch?v=S_h1lLhCh3E

    • gRamofan pisze:

      przyznam, że wersji simple minds nie znałem wcześniej (a całkiem niezła jest). słyszałem za to kilka wykonań para i okołojazzowych.

  5. elvis pisze:

    Lulu to ja bym umieścił w kategorii „irracjonalny lęk” razem z p. Paulem Anką 🙂

  6. spirydion pisze:

    kurde, w wersji Bowiego ja slysze wyraznie „I LEFT and shook his hand…I searched for FORM and land…”, i to pomimo tego ze zwykle najpierw sie potrzasa czyjas reka a potem dopiero odchodzi:) – to jest w ogole dobre ze w angielskich tekstach jest dosc czesto wieksza dowolnosc interpretacji nawet w wykonaniach ktore potem staja sie slawne…i argument za tym ze tekst w muzyce i poezja to sa dwie inne rzeczy, przynajmniej dla mnie. wielokrotnie sie zdarza ze cos jest w danym miejscu bardziej ze wzgledu na brzmienie niz znaczenie i dlatego osobiscie nie przepadam za zbyt dokladnymi analizami bo tekst w muzyce to cos innego niz tekst jako taki.

Leave a Reply

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *